Çeviribilim Doktora programı Sosyal Bilimler Enstitüsü’ne bağlı olarak Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’nda 2019-20 öğretim yılında açılmıştır ve aynı sene öğrenci alarak eğitime başlamıştır.
Bu programı başarıyla tamamlayan ve tezini başarıyla savunan öğrenciler Doktora programı sonucunda Bilim Doktoru (Ph.D. Doctor of Philosophy) unvanını alırlar.
4 Yıl , 8 Yarıyıl
240 AKTS
TYYÇ-8
Yüksek lisans programına, akademik yeterlilikleri ölçme amaçlı bir yazılı sınav ile akademik yeterlilik ve adayın iletişim becerilerini ölçme amaçlı bir sözlü sınav sonucunda mülakat yapılarak öğrenci alınır. Yüksek lisans programına alınacak öğrenci sayıları ve aday öğrencilerde aranacak nitelikler, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü tarafından belirtilen tarihlerde ilan edilir. Bu ilanda başvuru koşulları ve son başvuru tarihi, adayların mülakata alınacakları yer ve tarih belirtilir. Yüksek lisans programına başvuru yapacak adayların lisans diplomasına ya da diploma yerine geçebilecek geçici mezuniyet belgesine sahip olması ve Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM) tarafından merkezi olarak yapılan ALES’den sözel puan türünde en az 55 standart puan veya Graduate Record Examination (GRE) veya Graduate Management Admission Test (GMAT) sınavından 55 ALES puanına eşdeğer bir puana sahip olmaları gerekir. Yurtdışından alınmış lisans diplomalarının denkliğinin Yükseköğretim Kurulunca (YÖK) onaylanması gerekir. Adaylar; ilanda belirtilen son başvuru tarihine kadar ALES belgelerini, lisans diplomalarını, lisans kademesinde okudukları derslerden aldıkları başarı notlarını, mezuniyet not ortalamalarını belirten onaylı belgeleri Sosyal Bilimler Enstitüsü’ne teslim eder, ön kayıt için gerekli evrakları doldurur ve internet kayıt ortamında sağladıkları aday numarası ile birlikte enstitü müdürlüğüne başvuruda bulunurlar. Adayların kayıt işlemleri ilgili enstitü müdürlüğünce düzenlenir ve yürütülür. Gerekli başvuru şartlarını tamamlamış Türk ve Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyetindeki adaylar Üniversitenin Yabancı Diller bölümünde yabancı dil sınavına alınırlar. Üniversitelerarası Kurulca geçerli sayılan Almanca dilinde yapılan bu sınavda bir adayın başarılı olabilmesi için 100 üzerinden en az 70 puan alması gerekir. Ancak, ÜDS sınavından en az 50 puan veya Üniversitelerarası Kurulca kabul edilen bir sınavdan bu puana eşdeğer bir puan almış olan adaylar ile lisans öğrenimlerini bu yabancı dillerin birinde yapılan bir öğrenim programında tamamladıklarını belgeleyenler, yabancı dil sınavından muaf tutulurlar. Yabancı dil sınavını başarı ile geçen adaylar aday değerlendirme jürisi tarafından mülakat sınavına alınır. Mülakat notu 100 tam not üzerinden verilir. Bir adayın bilimsel başarı düzeyi notu; ALES puanının %50’si, lisans kademesi not ortalamasının %25’i ve mülakat ve yazılı sınav notu ortalamasının %25’inin toplamıdır. Adayların mülakat notunun en az 50, bilimsel başarı düzey notunun da en az 60 olması gerekir.
Üniversitedeki aynı enstitünün bir başka anabilim dalında veya başka bir yükseköğretim kurumunun eşdeğer enstitüsüne bağlı lisansüstü programında en az bir yarıyılı tamamlamış olan başarılı öğrenci, lisansüstü programlara yatay geçiş yoluyla kabul edilebilir. Bir öğrencinin yatay geçiş başvurusunun kabul edilebilmesi için, başvuru tarihine kadar kayıt yaptırmış bulunduğu derslerden ağırlıklı not ortalamasının en az 75 olması, halen devam etmekte olduğu lisansüstü öğretim programı ile geçmek istediği program arasında dersler ve giriş koşulları bakımından uyum olması, ilgili anabilim dalında tez danışmanlığını üstlenebilecek öğretim üyesi ve alt yapı imkanlarının bulunması gerekir. Üniversitenin bir lisansüstü programına yatay geçiş yapmak isteyen öğrenci; devam etmekte olduğu öğretim programını tanıtan ve kayıt olduğu derslerden başarı durumunu belirten belgeleri dilekçesine ekleyerek, izleyen yarıyıl öğretiminin başlama tarihinden en az üç hafta önce, ilgili enstitü müdürlüğüne başvurur. Enstitü müdürü; başvuru belgelerini ilgili anabilim dalı veya ana sanat dalı başkanlığına göndererek anabilim dalı görüşünü ve bu görüş olumlu ise öğrencinin programa uyumu için alması gerekli görülen derslerin adlarını ister. Anabilim dalı görüş ve önerileri Enstitü Yönetim Kurulunda incelenerek öğrencinin yatay geçiş isteminin uygun olup olmadığı öğretimin başlama tarihinden önce karara bağlanır. Öğrencinin bir başka üniversitenin lisansüstü programına kayıtlı iken aldığı derslerin, sonradan Üniversitede bir lisansüstü programa kayıt olması durumunda hangilerinin asgari ders yükünden sayılacağı, danışman ve ilgili Anabilim Dalı Kurulu önerisi ve Enstitü Yönetim Kurulu onayı ile belirlenir. Türkiye'de örgün eğitim kurumları dışında formal olmayan sertifikaya dayalı veya tecrübeye dayalı (in-formal ve non-formal ) öğrenmenin tanınma süreci henüz başlangıç aşamasındadır. Bu nedenle Ege Üniversitesi'nin tüm programlarında önceki öğrenmenin tanınması tam olarak başlatılmış değildir.
Doktora Programının süresi sekiz yarıyıldır. Ancak programın bazı derslerini lisans kademesinde EGE ÜNİVERSİTESİ LİSANSÜSTÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YÖNETMELİĞİ'nin 8 inci maddesine göre özel öğrenci olarak almış ve başarılı olmuş öğrencilerle, programın girdiği bilim kolundaki lisans öğrenimini hazırlık sınıfı dahil normal süresi sekiz yarıyıldan fazla olan bir fakültede tamamlamış bulunan veya tezini daha kısa zamanda tamamlayabilen öğrenciler, ilgili anabilim dalının gerekçeli önerisi ve Enstitü Yönetim Kurulu kararı ile öğrenimini daha kısa sürede tamamlayabilir. Program; toplam 21 yerel krediden az olmamak koşuluyla en az yedi adet ders, yeterlik sınavı, tez önerisi, tez sunumu ve tez savunmasından oluşur. Yüksek lisans dersleri zorunlu ve seçmeli derslerden oluşur. Programın toplam AKTS kredisi 240'dır. Öğrencinin kayıtlandığı bir dersin sınavına girebilmesi için o derse en az %70 oranında, uygulamalara ise en az % 80 oranında devam etmesi gerekir. Arasınav ve final sınavlarının yanı sıra derslerde raporlar, ödevler, quizler, seminer sunumları ve proje çalışmaları gibi öğrenme aktiviteleri öğrencinin yarıyıl içindeki performans değerlendirmesinde kullanılabilir. Öğrencinin ilgili dersten başarılı sayılabilmesi için bu notun en az 100 üzerinden 75 olması gerekir. Öğrenci başarısız olduğu derslere, tekrar kayıt yaptırabileceği gibi danışmanının onayladığı başka lisansüstü dersler de alabilir. Ayrıca danışman ve ilgili enstitü anabilim dalı başkanlığının önerisi ve Enstitü Yönetim Kurulu onayı ile diğer yükseköğretim kurumlarında verilmekte olan derslerden seçilebilir. Diğer yükseköğretim kurumlarından alınan derslerin dokuz krediyi aşmamak koşuluyla ne kadarının asgari 21 kredilik ders yükünden sayılabileceği enstitü tarafından belirtilir. Derslerini başarı ile tamamlayan öğrenci, yeterlik sınavına alınır. Bu sınavdan da başarılı olması halinde tez önerisini jüri önünde sunar. Altı aylık sürelerle tezindeki ilerlemesini ve sonuçları tez izleme komisyonuna sözlü olarak sunar. Seminer ve tez çalışması yerel kredi sistemine göre kredisiz olup başarılı veya başarısız olarak değerlendirilir. Öğrenci, tezi ile ilgili elde ettiği sonuçları, ilgili enstitünün tez yazım kurallarına uygun biçimde yazmak ve tezini jüri önünde sözlü olarak savunmak zorundadır. Tez sınavının tamamlanmasından sonra jüri tez hakkında salt çoğunlukla kabul, red veya düzeltme kararı verir. Tezi hakkında düzeltme kararı verilen öğrenci en geç altı ay içinde gereğini yaparak tezini aynı jüri önünde tekrar savunur. Bu savunma sonunda da tezi kabul edilmeyen öğrencinin kaydı silinir.
a) Mütercim-Tercümanlık Alanında yürütülen akademik çalışmalara bir üst bakış kazandırmak, b) Kamu kurumları ve özel sektörde mütercim-tercüman olarak çalışan kişilerin mesleki bilgi ve becerilerini geliştirmek, c) Kuramsal bilgi üretimine katkıda bulunarak, yeni bir çalışma alanı olan çeviribilim alanında çalışma yürütecek araştırmacılara kuramsal bilgi ve akademik çalışma ilkelerini kazandırmaktır. Bu bağlamda programın amacı, doğru bilgi ve becerilerle donanmış disiplinlerarası ve özel alanlarda uygulanması gereken stratejileri kullanarak çeviri yapan, çeviri projelerinde bireysel ya da ekip olarak görev ve sorumluluk alabilen, etik değerlere saygılı, objektif düşünebilen uzman çevirmenler yetiştirmektir.
Mezunlarımız üniversitelerimizde Almanca çevirmenliği yapabilir ve akademik kadrolarda görev alabilirler
Doktora programını başarı ile tamamlayan mezunlar , aynı veya benzer alanlarda yurt içinde veya yurt dışında yüksek öğretim kurumlarına akademik bir pozisyon, veya kamu kuruluşlarındaki araştırma merkezlerine uzman pozisyonu için başvurabilirler.
Her ders için uygulanan ölçme ve değerlendirme şekli “Ders Öğretim Planı”nda ayrıntılı bir şekilde tanımlanmıştır.
Tez/sanatta yeterlik çalışması savunma sınavında başarılı olmak ve mezuniyet için gerekli diğer koşulları da sağlamak kaydıyla, kayıtlı bulunduğu tezli yüksek lisans, doktora veya sanatta yeterlik programını başarıyla tamamlayan öğrencinin mezuniyetine, ilgili Enstitü Yönetim Kurulu tarafından karar verilir. Öğrencinin hakkında mezuniyet kararı alınabilmesi için tez veya çalışmanın, enstitünün tez yazma kılavuzuna uygun olarak hazırlanmış, basılmış ve ciltlenmiş yeterli sayıda kopyası ile enstitü tarafından belirtilen belgelerin, tez sınavına giriş tarihinden itibaren en geç bir ay içinde, ilgili enstitüye eksiksiz teslim edilmiş olması gerekir.
Tam Zamanlı
Prof.Dr. Faruk Yücel, Mütercim Tercümanlık Bölümü Başkanı, Edebiyat Fakültesi, Ege Üniversitesi, Bornova/ İzmir. Email: faruk.yucel@ege.edu.tr
Bölüm olanakları, görsel-işitsel elektronik cihazlarla donatılmış sınıfların yanı sıra, öğrencilerin kullanımına açık bilgisayar laboratuarı içermektedir.
1 | Çeviribilim alanlarına kuramsal açıdan yaklaşabilme |
2 | Disiplinlerarası çalışmalar yapabilme |
3 | Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşıma |
4 | Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirme |
5 | Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermeme |
6 | Çeşitli alanların (Fen, Sosyal ve Sağlık Bilimleri vb) terminolojisine hakim olma ve bunun dışında Almanc'yı hem kaynak hem erek dil olarak kullanabilme |
1. Dönem | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
9230025172020 | Türkçe | Bılımsel Araştırma Yöntemlerı ve Etık | Zorunlu | 3 | - | - | 6 | |
9230025192022 | Türkçe | Çevırıbılım Kuramları | Zorunlu | 3 | - | - | 6 | |
923002SDG3 | Türkçe | Çevırıbılım Doktora Programı SDG3 | Seçmeli | 4 | - | - | 18 | |
Toplam | 10 | 0 | 0 | 30 | ||||
2. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
9230025422022 | Türkçe | Çağdaş Çevırı Kuramları | Zorunlu | 3 | - | - | 6 | |
923002SDG4 | Türkçe | Çevırıbılım Doktora Programı SDG4 | Seçmeli | 3 | - | - | 18 | |
92SE300262022 | Türkçe | Çevırıbılımde Semıner Çalışmaları | Zorunlu | - | - | - | 6 | |
Toplam | 6 | 0 | 0 | 30 | ||||
3. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
DRUAD691 | Türkçe | Uzmanlık Alan Dersı | Zorunlu | - | - | - | 5 | |
SOSDRYET790 | Türkçe | Yeterlılık Dersı | Zorunlu | - | - | - | 25 | |
Toplam | 0 | 0 | 0 | 30 | ||||
4. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
DRUAD691 | Türkçe | Uzmanlık Alan Dersı | Zorunlu | - | - | - | 5 | |
SOSDRTEZONE | Türkçe | Tez Önerısı | Zorunlu | - | - | - | 25 | |
Toplam | 0 | 0 | 0 | 30 | ||||
5. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
DRTEZ692 | Türkçe | Tez Çalışması | Zorunlu | - | - | - | 25 | |
DRUAD691 | Türkçe | Uzmanlık Alan Dersı | Zorunlu | - | - | - | 5 | |
Toplam | 0 | 0 | 0 | 30 | ||||
6. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
DRTEZ692 | Türkçe | Tez Çalışması | Zorunlu | - | - | - | 25 | |
DRUAD691 | Türkçe | Uzmanlık Alan Dersı | Zorunlu | - | - | - | 5 | |
Toplam | 0 | 0 | 0 | 30 | ||||
7. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
DRTEZ692 | Türkçe | Tez Çalışması | Zorunlu | - | - | - | 25 | |
DRUAD691 | Türkçe | Uzmanlık Alan Dersı | Zorunlu | - | - | - | 5 | |
Toplam | 0 | 0 | 0 | 30 | ||||
8. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
DRTEZ692 | Türkçe | Tez Çalışması | Zorunlu | - | - | - | 25 | |
DRUAD691 | Türkçe | Uzmanlık Alan Dersı | Zorunlu | - | - | - | 5 | |
Toplam | 0 | 0 | 0 | 30 | ||||
923002SDG3 - Çeviribilim Doktora Programı SDG3 | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
9230025212022 | Türkçe | Özel Alan Çevırılerı ve Çevırıbılım | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025232022 | Türkçe | Çevırıbılım ve Yazın | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025252022 | Türkçe | Kültür, Medya ve Çevırı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025272022 | Türkçe | Çevırıbılım ve Dısıplınlerarasılık | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025292022 | Türkçe | Çevırıbılım ve Çevırı Eğıtımı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025312022 | Türkçe | Çevırı ve Alımlama Çalışmaları | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025332022 | Türkçe | Türk-Alman Edebıyatı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025352022 | Türkçe | Çevırı ve Teknolojı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025372022 | Türkçe | Dısıplınlerarası Bır Bılım Dalı Olarak Çevırıbılım | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025392022 | Türkçe | Yazın Çevırısı ve Kültür | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
923002SDG4 - Çeviribilim Doktora Programı SDG4 | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
9230025182020 | Türkçe | Türkıye’de Çevırı Tarıhı Araştırmaları | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025222020 | Türkçe | Yerelleştırme ve Yerlıleştırme | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025242020 | Türkçe | Tıyatro ve Çevırı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025262020 | Türkçe | Sözlü Çevırı Kuramları | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025282020 | Türkçe | Çevırıbılım ve Yenı Medya | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025302020 | Türkçe | Görsel ve İşıtsel (Multı)-Medya Çevırısı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025322020 | Türkçe | Çevırı Sosyolojısı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025342020 | Türkçe | Sömürgecılık Sonrası Çalışmalar ve Çevırıbılım | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025362020 | Türkçe | Terım Bılgısı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025382020 | Türkçe | Çevırıde Etık Sorunlar | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
9230025402020 | Türkçe | Dıl, Medya ve Çevırı | Seçmeli | 3 | - | - | 6 | |
EBB6832017 | Türkçe | Öğretımde Planlama ve Değerlendırme | Seçmeli | 3 | 2 | - | 6 | |
EBB6852017 | Türkçe | Gelışım ve Öğrenme | Seçmeli | 3 | - | - | 4 |