GERİ DÖN

Ders Öğretim Planı


Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS
4113002142023 MESLEKİ YABANCI DİL II Ders 2 4 3,00

Önlisans


İngilizce


Bu derste öğrenciye; temel mesleki kavram ve tanımları ile temel mesleki dil bilgisi yeterliklerinin kazandırılması amaçlanmıştır.


Doç. Dr. Banu Özgen Keleş


1 Kendi meslek alanına ait temel ve ileri düzey terminolojiyi doğru şekilde kullanır.
2 Alanına yönelik teknik açıklamaları ve talimatları doğru şekilde yorumlar.

Birinci Öğretim


Yok


Yok


Mesleki konularda yazılı ve sözlü iletişim kurma, örme ve dokuma kumaş üretimi ve kumaş özellikleri ile ilgili teknik terimleri öğrenme


Hafta Konular (Teorik) Öğretim Yöntem ve Teknikleri Ön Hazırlık
1 Ders içerik ve işleyiş tanıtımı, Kumaş türleri
2 Kumaş üretim teknikleri
3 Dokuma işlemi Dokuma hazırlık
4 Dokuma üretiminde temel işlemler
5 Dokuma hazırlık ve temel işlemler ile ilgili grup çeviri (İngilizceden türkçeye) çalışmaları
6 Temel dokuma tipleri
7 Dokuma kumaş özellikleri
8 Örme kumaş üretimi teknik terimler
9 Ara Sınav
10 Örme kumaş üretimi İğne tipleri
11 Genel dokuma ve örme ile ilgili teknik ingilizce grup çeviri çalışmaları
12 Farklı örme teknikleri
13 Örme makine kısımları
14 Örme kumaş özellikleri
15 Örme kumaşlar ile ilgili grup çeviri çalışmaları
16 Final SINAVI

Patti A., Acierno D., Materials of Woven Textiles, 2023, link: https://encyclopedia.pub/entry/49597 Zulifqar A., Hu H., Khaliq Z., Handbook of Fibrous Materials, 2020 Choogin V.V., Bandara P., Chepelyuk E.V., Mechanisms of Flat Weaving Technology, 2013 Mishra S.P., Design and Structure of Textile Fabrics, 2024 Structure and Mechanics of Textile Fibre Assemblies, Edited by: P. Schwartz, 2008


Ders süresince, öğrencilerin mesleki İngilizce yeterliliklerini geliştirmeye yönelik olarak çeşitli uygulamalı etkinlikler planlanmaktadır. Bu kapsamda, teknik kavramlar içeren metinler birebir İngilizceden Türkçeye çevrilerek okunmakta ve analiz edilmektedir. Yapılan çeviri çalışmalarıyla öğrencilerin alan terminolojisine hâkimiyet kazanmaları hedeflenmektedir. Bunun yanı sıra, öğrenciler küçük gruplar halinde organize edilerek iş birliğine dayalı yazılı çeviri etkinlikleri gerçekleştirmektedir. Grup çalışmaları sayesinde teknik terimlerin doğru kullanımı pekiştirilmekte, farklı metin türleri üzerinden çeviri becerileri geliştirilmektedir. Ayrıca, sınıf içi tartışmalar ve geri bildirim oturumları ile öğrencilerin hem yazılı hem de sözlü ifade becerilerinin güçlendirilmesi amaçlanmaktadır.


Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri Adet Değer
Ara Sınav 1 100
Toplam 100
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Adet Değer
Final Sınavı 1 100
Toplam 100
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60

Yok


Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Derse Katılım 14 3 42
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma 1 15 15
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma 1 20 20
Toplam İş Yükü (saat) 77

PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11
ÖÇ 1 3 4 2 5
ÖÇ 2 4
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek