GERİ DÖN

Ders Öğretim Planı


Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS
717008082019 CINEMA-NOVEL AND TRANSLATION Seçmeli Ders Grubu 4 8 3,00

Lisans


İngilizce


Edebiyattan sinemaya uyarlanan ve daha sonra Türkçeye çevrilen filmlerin alt yazı ve dublajlı halini incelemek, eleştirmek ve ilgili çeviri yöntemlerini öğrenmek.


Öğr. Gör. Dr. Mine Çankaya


1 • Edebiyattan sinemaya uyarlanan filmlerin yapısal ve kültürel özellikleri hakkında sahip olurlar
2 • Alt yazı ve dublaj çevirisi hakkında bilgi sahibi olurlar.
3 • Alt yazı çevirisi yapabilirler.
4 • Uyarlamalar hakkında bilgi sahibi olur
5


Yok


Yok


Filmler, alt yazı ve dublaj


Hafta Konular (Teorik) Öğretim Yöntem ve Teknikleri Ön Hazırlık
1 Dersin içeriği ve tanıtımı
2 Edebiyat ve sinema
3 Edebiyat ve sinema
4 Edebiyat ve sinema
5 Sinema ve film Alt yazı incelemesi
6 Alt yazı incelemesi
7 Film incelemesi
8 Film incelemesi
9 Film incelemesi
10 Film incelemesi
11 Ara sınav
12 Film incelemesi
13 Film incelemesi
14 Film incelemesi
15 Film incelemesi
16 Tekrar

Desmond, John and Peter Hawkes. Adaptation: Studying Film and Literature. New York: McGraw-Hill, 2006.


Etkinlikler ayrıntılı olarak "Değerlendirme" ve "İş Yükü Hesaplaması" bölümlerinde verilmiştir.


Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri Adet Değer
Ara Sınav 1 100
Toplam 100
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Adet Değer
Final Sınavı 1 100
Toplam 100
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60

Yok


Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ara Sınav 2 3 6
Final Sınavı 1 3 3
Derse Katılım 16 3 48
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma 2 14 28
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma 1 14 14
Toplam İş Yükü (saat) 99

PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12 PÇ 13 PÇ 14 PÇ 15 PÇ 16
ÖÇ 1
ÖÇ 2
ÖÇ 3
ÖÇ 4
ÖÇ 5
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek