Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
717001262019 | LINGUISTICS FOR TRANSLATORS | Seçmeli Ders Grubu | 1 | 2 | 3,00 |
Lisans
Almanca
20. yy dilbiliminin başlıca kuramlarının irdelenmesi ve çeviribilim dilbilim ilişkisinin ortaya konulmasıdır.
Doç. Dr. Mehmet Tahir Öncü
1 | Dilbilim ve çeviri ilişkisini irdelemek |
2 | Dilbilimin temel kavramlarını tanımak |
3 | Metin incelemesinde bu kavramları kullanmak |
Yok
Yok
Dilbilim ve çeviri sorunları dersinde, dilbilimin kuramsal verilerinin çeviri sorunlarına ne oranda çözüm sağlayabileceği sorgulanmaktadır
Hafta | Konular (Teorik) | Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Ön Hazırlık |
---|---|---|---|
1 | Giriş | ||
2 | Çeviri bilim ve dil bilim araştırmaları | ||
3 | Çeviri bilim ve dil bilim araştırmaları | ||
4 | Çeviri bilim ve dil bilim araştırmaları | ||
5 | Çeviri bilim ve dil bilim araştırmaları | ||
6 | Çeviri bilim ve dil bilim araştırmaları | ||
7 | Çeviri bilim ve dil bilim araştırmaları | ||
8 | Arasınav | ||
9 | Katılımcı sunumları | ||
10 | Katılımcı sunumları | ||
11 | Katılımcı sunumları | ||
12 | Katılımcı sunumları | ||
13 | Katılımcı sunumları | ||
14 | Katılımcı sunumları | ||
15 | Katılımcı sunumları | ||
16 | Final sınavı |
Benveniste E.: Genel Dilbilim Sorunları, YKY, 1995, İstanbul. Vardar, B.: 20.yy. Dilbilimi: Kuramcılardan Seçmeler, Multilingual, 2002, İstanbul. Guirraud, P.Anlambilim, Kuzey Yayınları, 1983, İstanbul. Saussure, F. de: Genel Dilbilim Dersleri, Multilingual, 2000, İstanbul. Martinet, A: İşlevsel Genel Dilbilim, Multilingual, 2003, İstanbul. Wilss, Wolfram/Thome, Gisela (HG.): Aspekte der theoretischen, sprachenpaarbezogenen und angewandten Sprachwissenschaft. Saarbrücken 1974. Keller, Rudi (HG.): Linguistik und Literaturübersetzen. Tübingen: Narr 1997. Stolze, Radegundis: Hermeneutisches Übersetzen: linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen. Tübingen, 1992. Jakobson, Roman: Linguistische Aspekte der Übersetzung. (1959) In: Wolfram Wills (Hrsg.): Übersetzungswissenschaft. Darmstadt, 1981, S.189-198. Lörscher, Wolfgang. Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation Language in Performance 4. Narr Verlag, 1991.. ISBN: 3-8233-4074-3
Etkinlikler ayrıntılı olarak "Değerlendirme" ve "İş Yükü Hesaplaması" bölümlerinde verilmiştir.
Yok
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 2 | 2 |
Final Sınavı | 1 | 2 | 2 |
Derse Katılım | 12 | 2 | 24 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 10 | 10 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 15 | 15 |
Ev Ödevi | 3 | 12 | 36 |
Toplam İş Yükü (saat) | 89 |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 | PÇ 15 | PÇ 16 | |
ÖÇ 1 | 5 | 4 | 5 | 3 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 4 | 5 | ||||
ÖÇ 2 | 5 | 5 | 5 | |||||||||||||
ÖÇ 3 | 5 | 5 | 5 |