Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
9201015112021 | Interkulturelle Literaturwissenschaft | Seçmeli Ders Grubu | 1 | 1 | 8,00 |
Yüksek Lisans
Almanca
Kultürler arası edebiyat bilimi seminerinin amacı, disziplinler arası çalışmaları ile Alman ve Türk kültürü arasındaki farklı koşulların, olanakların ve ilişkilerinin inceleyip iki kültür arasındaki algılarının değişmesini sağlamaya çalışmaktır. Böylece „kendi“ ile „farklı“ kültür arasındaki kesişme noktalarının farkına varıp, ortak bir zeminde hoşgörüyü ve bilgiyi arttırmayı hedeflemiştir. Günümüzde, kültürlerarası çalışmalar ve disziplinler arası çalışmalar kültürel fikir ve değişimin en önemli konularından biri olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu seminerin amacı bu „farklılıklardan“yola çıkarak „ortak“ noktaların ortaya konulmaya çalışılmasıdır. Alman dili ve edebiyatından yola çıkılarak farklı kültürlerin ve edebiyatlarının etkileşimi ön planda olacaktır.
Dr. Öğr. Üyesi Kadir Albayrak
1 | Karşılaştırılmalı edebiyat bilimi alanına özgü edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak akademik düzeyde sözlü ve yazılı metin üretebilme |
2 | Tarihsel bir olayı, bir düşünceyi özgün bir metne dönüştürme becerisi |
3 | 6. Kültürel, sosyal ve toplumsal olayları tanıyabilme. |
4 | Daha önce oluşturulan yazılı kuramsal metinleri yorumlayabilme ve değerlendirebilme ve değerlendirme sonucunda metin üretebilme |
5 | Karşılaştırmalı Edebiyat biliminde iki kültür arasındaki tarihi alanlardaki bilgileri yorumlama becerisi |
6 | Yüksek Lisans öğrencilerine Alman tarihi, toplumu, bilimi, teknolojisi, sanatı ve kültürü hakkında çok yönlü gelişimini sağlayabilme |
Birinci Öğretim
Yok
Yok
Kültürel ve edebiyat alanındaki farklı kültürlerin kesişme noktası olan disiplinler arası çalışma özellikle Almanya’da yaşayan Türk kökenli yazarlardan örneklerle anlatılmaya çalışılacaktır. Kültürlerarası Edebiyat bilimi semineri bu alanda geliştirilen model ve kavramları incelemeyi ve temel bilgileri vermeyi hedeflemiştir. Özellikle bu alandaki modelleri ve projelerin sayıca fazlalığı bu semineri gerekli kılmaktadır.
Hafta | Konular (Teorik) | Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Ön Hazırlık |
---|---|---|---|
1 | 1 Dersin tanıtımı ve amacının anlatılması. | ||
2 | 2 Kultürler arası iletişimin olanakları ve engelleri | ||
3 | 3 Sanat | ||
4 | 4 Kültür | ||
5 | 5 Ayrımcılığın farkındalığı | ||
6 | 6 Globalleşme ve Kültür | ||
7 | 7 Kültürel ve edebi genel geçer bilgiler (Universalien) | ||
8 | 8 Arasınav | ||
9 | 9 Göçmen edebiyatı: Feridun Zaimoğlu | ||
10 | 10 Göçmen edebiyatı: Emine Sevgi Özdamar | ||
11 | 11 Göçmen edebiyatı: Selim Özdoğan | ||
12 | 12 Göçmen edebiyatı: Yade Kara | ||
13 | 13 Bireysel ya da grup olarak öğrenci sunumları | ||
14 | 14 Bireysel ya da grup olarak öğrenci sunumları | ||
15 | 15 Bireysel ya da grup olarak öğrenci sunumları | ||
16 | 16 Final Sınavı |
Michael Hoffmann, Interkulturelle Literaturwissenschaft, Wiesbaden 2006 -Carmine Chiellova von Metzler, Interkulturelle Literatur in Deutschland, 2007 -Nobert Mecklenburg, Das Mädchen aus der Fremde, 2008
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
Final Sınavı | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yok
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 3 | 3 |
Final Sınavı | 1 | 3 | 3 |
Tartışma | 3 | 3 | 9 |
Alan Çalışması | 5 | 6 | 30 |
Makale Kritik Etme | 2 | 3 | 6 |
Bireysel Çalışma | 14 | 4 | 56 |
Ödev Problemleri için Bireysel Çalışma | 14 | 4 | 56 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 16 | 16 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 24 | 24 |
Okuma | 14 | 2 | 28 |
Toplam İş Yükü (saat) | 231 |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | |
ÖÇ 1 | 4 | 5 | 5 | 4 | ||
ÖÇ 2 | 5 | 3 | ||||
ÖÇ 3 | 5 | 3 | 5 | |||
ÖÇ 4 | 5 | 5 | 3 | 5 | ||
ÖÇ 5 | 5 | 3 | 5 | |||
ÖÇ 6 | 5 | 5 | 5 | 5 |