| Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| 9230015082015 | Çeviri Eleştirisi | Seçmeli Ders Grubu | 1 | 2 | 8,00 |
Yüksek Lisans
Almanca
Çeviri eleştirisi üzerinde gerekli altyapıyı oluşturduktan sonra özgün araştırmalara yönelmek
Dr. Öğr. Üyesi Dilek Altınkaya Nergis
| 1 | Çeviribilimde kuram uygulama ilişkisini irdelemek |
| 2 | Çeviri eleştirisi ve çeviribilim ilişkisini anlamak |
| 3 | Çeviri eleştirisi ve çeviribilim ilişkisini irdelemek |
Birinci Öğretim
Yok
Yok
Çeviri eleştirisi üzerinde gerekli altyapıyı oluşturduktan sonra özgün araştırmalara yönelmek
| Hafta | Konular (Teorik) | Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Ön Hazırlık |
|---|---|---|---|
| 1 | Giriş | ||
| 2 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
| 3 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
| 4 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
| 5 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
| 6 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
| 7 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
| 8 | Ara Sınav | ||
| 9 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 10 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 11 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 12 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 13 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 14 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 15 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
| 16 | Final Sınavı |
Çeviribilim ve uygulamaları Dergisi, Hacettepe Üniversitesi Metis Çeviri Dergisi, Metis Yayınları, www.ceviribilim.com Reiß, Katharina: Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. München: Hueber 1982, 4.A. Zimmer, Rudolf (1981). Probleme der Übersetzung formbetonter Sprache. Ein Beitrag zur Übersetzungskritik, Tübingen Niemeyer Verlag, (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 181). ISBN 3-484-52087-6 Neubert, Albrecht/Kade, Otto (HG.): Neue Beiträge zu Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Frankfurt: Athenäum Verlag 1973 (Athenäum-Skripten Linguistik, 12). Nies, Fritz (HG.): Literaturimport und Literaturkritik: das Beispiel Frankreich. Tübingen: Narr 1996 (Transfer 9).
| Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 100 |
| Toplam | 100 | |
| Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
| Final Sınavı | 1 | 100 |
| Toplam | 100 | |
| Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
| Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 | |
Yok
| Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
|---|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 3 | 3 |
| Final Sınavı | 1 | 3 | 3 |
| Takım/Grup Çalışması | 8 | 10 | 80 |
| Bireysel Çalışma | 11 | 10 | 110 |
| Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 20 | 20 |
| Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 30 | 30 |
| Toplam İş Yükü (saat) | 246 | ||
| PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | |
| ÖÇ 1 | 5 | 5 | 4 | 4 | 4 | 5 |
| ÖÇ 2 | 4 | 4 | 3 | 4 | 4 | 3 |
| ÖÇ 3 | 3 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 |