Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
9230025362020 | Terim Bilgisi | Seçmeli Ders Grubu | 1 | 2 | 6,00 |
Doktora
Türkçe
Dersin amacı kuramsal ve uygulamalı terimbilimi hakkında geniş bilgi aktarmaktır. Ders, bilgisayarlı ortamda tek-dilli veya çok-dilli bir terim bankası oluşturma yöntemlerine yöneliktir.
Prof. Dr. Mehmet Tahir ÖNCÜ
1 | Çeviribilimde kuram uygulama ilişkisini irdelemek |
2 | Terimbilime ilişkin kavramlara aşinalık sağlamak |
3 | Çevirmen biyografiler ve bibliyografiler hazırlamak |
Birinci Öğretim
Yok
Yok
Bu dersin sonunda öğrencinin 1. terimbiliminin güncel yaşamımızdaki yerini ve öneminin farkına varması (Düzey 1 ve Düzey 2) 2. çevirmenlerin gereksinim duydukları terimsel veri tabanını oluşturabilmesi (Düzey 3, Düzey 4 ve Düzey 6) 3. varolan terim veri tabanlarının değerlendirebilmesini yapabilmesi (Düzey 5) 4. bilimdallarına özgü terim veri tabanını oluşturabilmesi (Düzey 3, Düzey 4 ve Düzey 6) 5. çevirmenler ve biliminsanları için terimbilimsel çalışmaları yönetmesi, değerlendirebilmesi, denetleyebilmesi ve bu çalışmalara katkı sağlayabilmesi (Düzey 4, Düzey 5 ve Düzey 6) 6. kuramsal ve uygulamalı terimbilimi hakkında geniş bilgi sahibi olması (Düzey 1 ve Düzey 2) 7. bilgisayarlı ortamda tek-dilli ve/ya çok-dilli bir terim bankası oluşturmayı öğrenmesi (Düzey 3, Düzey 4 ve Düzey 6) beklenir.
Hafta | Konular (Teorik) | Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Ön Hazırlık |
---|---|---|---|
1 | Giriş | ||
2 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
3 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
4 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
5 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
6 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
7 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
8 | Ara Sınav | ||
9 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
10 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
11 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
12 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
13 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
14 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
15 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
16 | Final Sınavı |
1. Cabré, Teresa Maria (1998) Terminology: Theory, Methods and Applications. Juan C. Sager (ed.), Janet Ann DeCesaris (transl.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publisihing Company. 2. COTSOWES: Recommendations for Terminology Work. (1990) Conference of Translation Services of West European States Working Party on Terminology and Documentation (ed.). Bern: Swiss Federal Chancellery. 3. Laurén Christer, Myking Johan & Picht Heribert (1998) Terminologie Unter der Lupe: Vom Grenzgebiet zum Wissenschaftszweig. Viyana: TermNet, International Network for Terminology. 4. Picht, Heribert & Draskau, Jennifer (1985) Terminology: An Introduction. Guildford: University of Surrey. 5. Rey, Alain (1995) Essays on Terminology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publisihing Company. 6. Rogers, Margaret Ann (1997/98) Terminology. Part I & II. Unpublished Notes from the MA in Translation Studies. Guildford: University of Surrey. 7. Sager Juan Carlos (1990) A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publisihing Company. 8. Sager Juan Carlos, Dungworth David & McDonald Peter F. (1980) English Special Languages: Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Oscar Brandstetter Verlag. 9. Suonuuti, Heidi (1997) Guide to Terminology. Nordterm 8, Helsinki: The Finnish Centre for Technical Terminology.
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
Final Sınavı | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yok
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 3 | 3 |
Final Sınavı | 1 | 3 | 3 |
Takım/Grup Çalışması | 8 | 8 | 64 |
Bireysel Çalışma | 10 | 10 | 100 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 20 | 20 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 3 | 3 |
Toplam İş Yükü (saat) | 193 |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | |
ÖÇ 1 | 5 | 4 | 3 | 3 | 5 | 4 |
ÖÇ 2 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
ÖÇ 3 | 5 | 5 | 5 | 4 | 5 | 3 |