Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
9230025382020 | Çeviride Etik Sorunlar | Seçmeli Ders Grubu | 1 | 2 | 6,00 |
Doktora
Türkçe
Bu ders öğrencilerin çeviri süreçlerini etkileyebilecek etik sorunlarla ilgili genel bir bakış açısı geliştirmelerini sağlamayı amaçlamaktadır. Böylelikle, öğrenciler kendi profesyonel yaşantılarında etik konusu ile ilgili karşılaşabilecekleri sorunsalları teorik ve pratiğe yönelik yaklaşımlarla değerlendirebileceklerdir.
Prof. Dr. Mehmet Tahir ÖNCÜ
1 | Çeviribilimde kuram uygulama ilişkisini irdelemek |
2 | Terimbilime ilişkin kavramlara aşinalık sağlamak |
3 | Çevirmen biyografiler ve bibliyografiler hazırlamak |
Birinci Öğretim
Yok
Yok
• Etik kavramının felsefi temelleri ve bunların pratik düzlemde çevirideki olası karşılıkları • Türkiye yayın dünyasında etik unsurlara yaklaşımlar • Öğrencilerin kendi deneyimleri üzerinden tartışmalar • Olası problemlerin ne şekilde çözüldüğü ya da çözülebileceği üzerine düşünceler.
Hafta | Konular (Teorik) | Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Ön Hazırlık |
---|---|---|---|
1 | Giriş | ||
2 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
3 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
4 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
5 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
6 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
7 | Teknik Metin Çevirisi ve Terimce | ||
8 | Ara Sınav | ||
9 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
10 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
11 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
12 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
13 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
14 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
15 | Katılımcı sunumları ve tartışma | ||
16 | Final Sınavı |
Bermann, S., Wood, M. (2005). eds. Nation, Language and the Ethics of Translation. Princeton & New York: Princeton U.P. Chesterman, A, Wagner, E. (2002) Can Theory Help Translators?: A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester & Northampton: St. Jerome. Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity. Manchester: St. Jerome. Pym, A. (2001). Introduction: The Return to Ethics in Translation Studies. The Translator. Venuti, L. (1998). The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London & New York: Routledge. Vermeer, H. J. (1996). A Skopos Theory of Translation. Verlag: Heidelberg.
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
Final Sınavı | 1 | 100 |
Toplam | 100 | |
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 |
Yok
Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
---|---|---|---|
Ara Sınav | 1 | 3 | 3 |
Final Sınavı | 1 | 3 | 3 |
Takım/Grup Çalışması | 6 | 10 | 60 |
Bireysel Çalışma | 8 | 8 | 64 |
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 20 | 20 |
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 30 | 30 |
Toplam İş Yükü (saat) | 180 |
PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | |
ÖÇ 1 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | 5 |
ÖÇ 2 | 3 | 4 | 5 | 5 | 4 | 4 |
ÖÇ 3 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 3 |