2009-2010 akademik yılında kurulmuş olan İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümü aynı sene öğrenci alarak eğitime başlamıştır.
Dört yıllık lisans programı sonunda öğrenciler bölümden Mütercim-Tercüman mesleki unvanıyla mezun olurlar.
4 Yıl , 8 Yarıyıl
240 AKTS
TYYÇ-6
Programa öğrenci kabulü “Ege Üniversitesi Hakkında” bölümünde yer alan “Öğrenci Kabulü” başlığı altında ayrıntılı bir şekilde açıklanmıştır.
Türk Yüksek Öğretim kurumlarında önceki formal (örgün ) öğrenmenin tanınması dikey, yatay ve üniversite içindeki içindeki çeçişler Yüksek Öğretim Kurulu'nun belirlemiş olduğu "YÜKSEKÖĞRETİM KURUMLARINDA ÖNLİSANS VE LİSANS DÜZEYİNDEKİ PROGRAMLAR ARASINDA GEÇİŞ, ÇİFT ANADAL, YAN DAL İLE KURUMLAR ARASI KREDİ TRANSFERİ YAPILMASI ESASLARINA İLİŞKİN YÖNETMELİK " kapsamında gerçekleştirilmektedir. Türkiye'de örgün eğitim kurumları dışında formal olmayan sertifikaya dayalı veya tecrübeye dayalı (in-formal ve non-formal ) öğrenmenin tanınma süreci henüz başlangıç aşamasındadır. Bu nedenle Ege Üniversitesi'nin tüm programlarında önceki öğrenmenin tanınması tam olarak başlatılmış değildir. Ancak, programların eğitim plnlarında yer alan Bilgisayar ve İngilizce, Almanca gibi dersler için her akademik dönem başında muafiyet sınavı düzenlenmektedir. Bu derslerden beklenen yeterlilikleri sağladığını düşünen öğrenciler yapılan sınavlara girme hakkına sahiptir. Sınava girip başarılı olan öğrenciler ders programında ilgili derslerden muaf olurlar.
Programda mevcut olan (toplam 240 AKTS karşılığı) derslerin tümünü başarıyla tamamlamak ve 4.00 üzerinden en az 2.00 ağırlıklı not ortalamasına sahip olmak mezuniyet için gerekli yeterlilik koşuludur.
Dört yıllık İngilizce- Mütercim Tercümanlık lisans programında çeviribilim araştırma ve uygulama alanlarının disiplinlerarası yapısı nedeniyle farklı disiplinlerle etkileşim baz alınmıştır. Öğrencileri ilk üç yıl yazılı ve sözlü çeviri alanlarında uzmanlaşmaya yönlendirmek amacıyla her iki alanın dersleri tüm öğrenciler için zorunlu olarak verilmiştir. Bunun yanında öğrencilerin mezuniyet sonrası karşılaşacakları mesleki zorluklara hazırlanması için bölüm ve sektör bağlantısının kurulması amacıyla staj programı tasarlanmıştır.
Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunları için çeşitli kamu kuruluşlarında (TRT, Dışişleri Bakanlığı, Kültür Bakanlığı, Turizm Bakanlığı, Milli Eğitim Bakanlığı vb.), yayınevleri, magazin dergileri, gazeteler, film stüdyoları ve uluslararası kuruluşlarda iş olanakları bulunmaktadır. Ayrıca sözlü çeviri alanında eğitimlerini tamamlayan mezunların tıp, otomotiv, hukuk çevirisi gibi alanlarda uzmanlaşmaları durumunda sektörde konferans çevirmeni olarak çalışabilirler. Pedagoji sertifikası alanlar öğretmenlik yapabilirler. Mütercimler özel büro açarak kendi çalışma alanlarını yaratabilirler.
Lisans eğitimini başarı ile tamamlayan adaylar ALES sınavından geçerli not almaları ve yeterli düzeyde İngilizce dil bilgisine sahip olmaları koşuluyla kendi alanlarında veya ilgili alanlarda Lisansüstü programlarda öğrenim görebilirler.
Ölçme ve Değerlendirme için her dönemlik ders için bir vize (%40), bir final (%60) yapılmaktadır. Bunun yanında sınıf içi çalışmalar, sunumlar, ödevler ve projeler de temel değerlendirme araçlarını oluşturmaktadır.
Mezuniyet koşulları “Yeterlilik Koşulları ve Kuralları” bölümünde açıklandığı gibidir.
Tam Zamanlı
Bölüm Başkanı: Prof. Dr. Faruk YÜCEL telefon: +90 (232) 311 5087, Fax: +90 232 3881102, E-Mail: faruk.yucel@ege.edu.tr AKTS/ DS Koordinatörü: Prof..Dr. Mehmet Tahir Öncü telefon: +90 (232) 311 2994, Fax: +90 232 3881102, E-Mail: mtoncu@yahoo.com
Bölümde iki profesör, bir doçent, iki yardımcı doçent, üç öğretim görevlisi ve bir araştırma görevlisi görev yapmaktadır. Bölüm bünyesindeki çeviri laboratuarı ile sözlü çeviri dersleri verebilmektedir.
1 | Disiplinlerarası çalışmalar yapabilme. |
2 | Eğitimi verilen kültürlerin dil ve tarihlerine dair temel ve uzmanlık bilgisine sahip olabilme. |
3 | Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları farkedebilme ve karşılaşılan sorunları çözebilme. |
4 | Analitik düşünebilme. |
5 | Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermeme. |
6 | İlgili sektörlerle işbirliği yapabilme. |
7 | Sözlü ve ya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşma. |
8 | Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşıma. |
9 | Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olma. |
10 | En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapabilme. |
11 | Düzgün telaffuz, diksiyonuna hâkim aynı zamanda üstün iletişim becerisine sahip olma. |
12 | Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlayabilme. |
13 | Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirebilme. |
14 | İlgili alanların kelime haznelerine her iki dilde sahip olabilme. |
15 | Çeşitli alanların (Fen, Sosyal ve Sağlık Bilimleri vb) terminolojisine hakim olma ve bunun dışında Almanca ve İngilizce’yi hem kaynak hem erek dil olarak kullanabilme. |
16 | Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirme. |
1. Dönem | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717001012019 | Türkçe | TÜRK DİLİ-I | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717001022019 | Türkçe | ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ-I | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717001192019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE I (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717001432019 | İngilizce | LISTENING AND SPEAKING SKILLS I | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
717001472019 | İngilizce | TEXTUAL ANALYSIS | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
717001612020 | İngilizce | KARİYER PLANLAMA | Zorunlu | 1 | - | - | 2 | |
717001672020 | İngilizce | WRITING SKILLS | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
MÜTİNGSÇMDERS1 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-I | Seçmeli | - | - | - | 4 | |
Toplam | 13 | 0 | 0 | 26 | ||||
2. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717000922019 | Türkçe | TÜRK DİLİ-II | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717000942019 | Türkçe | ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ-II | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717001042019 | İngilizce | WRITTEN PRACTICE II | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
717001162019 | Türkçe | ÜNİVERSİTE YAŞAMINA GEÇİŞ | Zorunlu | 2 | - | - | 4 | |
717001182019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE II (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717001282019 | İngilizce | TRANSLATION ORIENTED TEXT ANALYSIS | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
717001442019 | Türkçe | LISTENING AND SPEAKING SKILLS II | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
MÜTİNGSÇMDERS2 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-II | Seçmeli | - | - | - | 3 | |
Toplam | 14 | 0 | 0 | 29 | ||||
3. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717001452019 | Almanca | LEXICOLOGY I | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717001492019 | İngilizce | NOTE TAKING TECHNIQUES | Zorunlu | 2 | - | - | 4 | |
717001512019 | İngilizce | LANGUAGE IN MASS MEDIA | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717001532019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE III (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717002032019 | İngilizce | BASIC SKILLS IN TRANSLATION | Zorunlu | 3 | - | - | 4 | |
717002212019 | Türkçe | TOPLUMA HİZMET UYGULAMALARI | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
EDEFAKORTAKHAVUZ-1 | Türkçe | FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 1 | Seçmeli | - | - | - | 2 | |
MDSD01 | İngilizce | Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - I | - | - | - | - | ||
MÜTİNGSÇMDERS3 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-III | Seçmeli | - | - | - | 3 | |
Toplam | 13 | 0 | 0 | 24 | ||||
4. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
0717001462019 | Almanca | LEXICOLOGY II | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717002102019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE-IV(GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717002362019 | İngilizce | BASIC SKILLS IN INTERPRETING | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
717002382019 | İngilizce | MULTIMEDIA TRANSLATION | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
717002502019 | İngilizce | SPECIAL TOPICS IN TRANSLATION-I | Zorunlu | 2 | - | - | 5 | |
EDEFAKORTAKHAVUZ-2 | Türkçe | FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 2 | Seçmeli | - | - | - | 2 | |
MDSD02 | İngilizce | Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - II | - | - | - | - | ||
MÜTİNGSÇMDERS4 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-IV | Seçmeli | - | - | - | 3 | |
Toplam | 10 | 0 | 0 | 24 | ||||
5. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717002522019 | İngilizce | SPECIAL TOPICS IN TRANSLATION-II | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717003512019 | İngilizce | ONSIGHT TRANSLATION | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717003532019 | İngilizce | INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES | Zorunlu | 3 | - | - | 4 | |
717003552019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE-V (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
MDSD03 | İngilizce | Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - III | - | - | - | - | ||
MÜTİNGSÇMDERS5 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-V | Seçmeli | - | - | - | 5 | |
ÜNİV.SEÇ.DERS.I | Türkçe | ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS I | Seçmeli | - | - | - | - | |
Toplam | 9 | 0 | 0 | 17 | ||||
6. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717003042019 | Türkçe | BASIC SKILLS IN CONSECUTIVE INTERPRETING | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
717003522019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE-VI (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717003542019 | İngilizce | LITERARY TRANSLATION | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
MDSD04 | İngilizce | Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - IV | - | - | - | - | ||
MÜTİNGSÇMDERS6 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-VI | Seçmeli | - | - | - | 5 | |
ÜNİV.SEÇ.DERS.II | Türkçe | ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS II | Seçmeli | - | - | - | - | |
Toplam | 6 | 0 | 0 | 12 | ||||
7. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717004032019 | İngilizce | TRANSLATION HISTORY | Zorunlu | 2 | - | - | 4 | |
717004342019 | İngilizce | INTERNSHIP IN TRANSLATION | Zorunlu | - | 2 | - | 5 | |
717004702019 | İngilizce | SEMINAR ON TRANSLATION STUDIES | Zorunlu | 2 | - | - | 4 | |
717004712019 | Almanca | FOREIGN LANGUAGE-VII (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
717004732019 | İngilizce | ADVANCED SKILLS IN INTERPRETING | Zorunlu | 2 | - | - | 3 | |
MDSD05 | İngilizce | Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - V | - | - | - | - | ||
MÜTİNGSÇMDERS7 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-VII | Seçmeli | - | - | - | 4 | |
Toplam | 8 | 2 | 0 | 22 | ||||
8. Dönem | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717004262019 | İngilizce | TRANSLATION PROJECT | Zorunlu | - | 2 | - | 6 | |
717004282019 | İngilizce | TRANSLATION CRITICISM | Zorunlu | 2 | - | - | 6 | |
717004302019 | İngilizce | CURRENT ISSUES IN TRANSLATION | Zorunlu | 2 | - | - | 4 | |
717004742019 | İngilizce | FOREIGN LANGUAGE-VIII (GERMAN) | Zorunlu | 2 | - | - | 2 | |
MDSD06 | İngilizce | Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - VI | - | - | - | - | ||
MÜTİNGSÇMDERS8 | İngilizce | MÜTİNGELECTIVE-VIII | Seçmeli | - | - | - | 3 | |
Toplam | 6 | 2 | 0 | 21 | ||||
MÜTİNGSÇMDERS1 - MÜTİNGELECTIVE-I | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717001272019 | İngilizce | CURRENT ISSUES | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717001552019 | İngilizce | RUSSIAN I | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717001592019 | İngilizce | INTRODUCTION TO LINGUISTICS | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717002252019 | İngilizce | ITALIAN I | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717002412019 | İngilizce | GREEK I | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
MÜTİNGSÇMDERS2 - MÜTİNGELECTIVE-II | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717001242019 | İngilizce | TURKISH FOR TRANSLATORS | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717001262019 | İngilizce | LINGUISTICS FOR TRANSLATORS | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717002262019 | İngilizce | ITALIAN II | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717002402019 | İngilizce | GREEK II | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
EDEFAKORTAKHAVUZ-1 - FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 1 | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
701002532012 | Türkçe | MODERN TÜRK EDEBİYATINDA ŞİİR | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
702002552012 | Türkçe | İLKÇAĞ UYGARLIKLARI TARİHİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
703002372007 | Türkçe | EKONOMİYE GİRİŞ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
705002772012 | Türkçe | MİTOLOJİ VE KÜLTÜR | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
705002812019 | Türkçe | KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
705002832019 | Türkçe | BATI EDEBİYATI VE MEDENİYETİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
706002752012 | Türkçe | FELSEFEYE GİRİŞ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
707002432012 | Türkçe | TEMEL PSİKOLOJİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
707002452012 | Türkçe | EVRİMSEL PSİKOLOJİYE GİRİŞ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
708002452007 | Türkçe | GENEL SOSYOLOJİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
710002532012 | Türkçe | DÜNYA EDEBİYAT TARİHİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
710002632014 | Türkçe | İŞARET DİLİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
712002532012 | Türkçe | ANADOLU SANATI TARİHİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
712002552014 | Türkçe | SANAT TARİHİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
713002232007 | Türkçe | MİTOLOJİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
714002232019 | Türkçe | YAKINDOĞU ARKEOLOJİSİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
721002512016 | Türkçe | ÇEVİRİYE GİRİŞ I (İNGİLİZCE) | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
MÜTİNGSÇMDERS3 - MÜTİNGELECTIVE-III | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717002132019 | İngilizce | SURVEY OF ENGLISH LITERATURE I | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717002152019 | İngilizce | WESTERN HISTORY I | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717002532019 | İngilizce | RUSSIAN III | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717003232019 | İngilizce | ITALIAN III | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717003472019 | İngilizce | GREEK III | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
EDEFAKORTAKHAVUZ-2 - FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 2 | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
701002542012 | Türkçe | MODERN TÜRK EDEBİYATINDA ROMAN VE HİKAYE | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
702002562012 | Türkçe | YENİ VE YAKINÇAĞ UYGARLIKLARI TARİHİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
703002362007 | Türkçe | KÜLTÜREL COĞRAFYA | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
705002782012 | Türkçe | MİTOLOJİ VE EDEBİYAT | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
705007852019 | Türkçe | EDEBİYAT VE MODERNİTE | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
706002762012 | Türkçe | FELSEFE SORUNLARI | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
707002482012 | Türkçe | İNSAN GELİŞİMİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
707002562016 | Türkçe | TOPLUMSAL CİNSİYET | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
708002422007 | Türkçe | MODERN SOSYOLOJİK YAKLAŞIMLAR | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
710002522012 | Türkçe | KÜLTÜR İNCELEMELERİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
710002622014 | Türkçe | GİRİŞİMCİLİK VE KALİTE | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
713002402012 | Türkçe | ANADOLU ARKEOLOJİSİ | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
715002902019 | Türkçe | ANADOLU PREHİSTORYASI | Seçmeli | 3 | - | - | 2 | |
721002482016 | Türkçe | ÇEVİRİYE GİRİŞ II (İNGİLİZCE) | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
GIP402 | Türkçe | GİRİŞİMCİLİK VE İŞ PLANI HAZIRLAMA | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
INT404 | Türkçe | İNOVASYONUN TİCARİLEŞTİRİLMESİ VE GİRİŞİMCİLİK | Seçmeli | 2 | - | - | 2 | |
MÜTİNGSÇMDERS4 - MÜTİNGELECTIVE-IV | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717002662019 | İngilizce | WESTERN HISTORY II | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717002682019 | İngilizce | SURVEY OF ENGLISH LITERATURE II | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717003262019 | İngilizce | ITALIAN IV | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717003382019 | İngilizce | GREEK IV | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
MÜTİNGSÇMDERS5 - MÜTİNGELECTIVE-V | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717003072019 | İngilizce | RESEARCH METHODS IN TRANSLATION | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003252019 | İngilizce | TRANSLATION OF MEDICAL TEXTS | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003632019 | Almanca | INTRODUCTION TO POLITICS | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003652019 | Almanca | TRANSLATION OF COMMERCIAL TEXTS | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003702019 | Almanca | ITALIAN V | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717004392019 | İngilizce | ITALIAN V | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717004612019 | İngilizce | GREEK V | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
ÜNİV.SEÇ.DERS.I - ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS I | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
Bİİ305DSG | Türkçe | DİN SOSYOLOJİSİNE GİRİŞ | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
DTMK305TEMT | Türkçe | TEMEL MÜZİK TERMİNOLOJİSİ I | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
YEN305GYKA | Türkçe | GİRİŞİMCİLİKTE YATIRIM KARAR ANALİZLERİ | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
MÜTİNGSÇMDERS6 - MÜTİNGELECTIVE-VI | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
712003452019 | İngilizce | TERMINOLOGY | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003282019 | İngilizce | INTRODUCTION TO ECONOMICS | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003302019 | İngilizce | TRANSLATION OF LEGAL TEXTS | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003322019 | İngilizce | TRANSLATION OF TEXTS ON POLITICS | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003722019 | Almanca | ITALIAN VI | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003742019 | İngilizce | GREEK VI | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
717003762019 | İngilizce | ITALIAN VI | Seçmeli | 2 | - | - | 5 | |
ÜNİV.SEÇ.DERS.II - ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS II | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
.FEN305BİYO | Türkçe | BİYOTEKNOLOJİ | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
Bİİ305DS | Türkçe | DİN VE SANAT | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
Bİİ306DİVKA | Türkçe | DİNLER VE KADIN | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
ENF305WEB | Türkçe | WEB TASARIMI | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
MOD306MLB | Türkçe | MALZEME BİLGİSİ | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
YEN306GİPH | Türkçe | GİRİŞİMCİLİK VE İŞ PLANI HAZIRLAMA | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
YEN306GTOD | Türkçe | GİRİŞİMCİLİKTE TASARIM ODAKLI DÜŞÜNME | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
MÜTİNGSÇMDERS7 - MÜTİNGELECTIVE-VII | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717004532019 | İngilizce | PRACTICE IN CONSECUTIVE INTERPRETING I | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717004632019 | İngilizce | ASPECTS OF AMERICAN CULTURE | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717004852019 | İngilizce | COMMUNITY INTERPRETING | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717004912019 | İngilizce | EUROPEAN UNION POLICIES AND INSTITUTIONS | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
717004932019 | İngilizce | SIMULTANEOUS INTERPRETING I | Seçmeli | 2 | - | - | 4 | |
PF202 | Türkçe | EĞİTİMDE ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME | Seçmeli | 3 | - | - | 4 | |
PF302 | Türkçe | ÖĞRETİM TEKNOLOJİLERİ | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
PF401 | Türkçe | REHBERLİK VE ÖZEL EĞİTİM | Seçmeli | 3 | - | - | 4 | |
PF402 | Türkçe | ÖĞRETMENLİK UYGULAMASI | Seçmeli | 1 | 8 | - | 10 | |
MÜTİNGSÇMDERS8 - MÜTİNGELECTIVE-VIII | ||||||||
Ders Kodu | Dersin Sunulduğu Dil | Ders Adı | Ders Türü | D | U | L | AKTS | Rapor |
717004082019 | İngilizce | TRANSLATION OF CARTOON AND HUMOUR | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717004112019 | İngilizce | CONFERENCE INTERPRETING | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717004442019 | İngilizce | LOCALIZATION | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717004482019 | İngilizce | RULES OF INTERNATIONAL PROTOCOL AND POLITICS | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717004722019 | İngilizce | TRANSLATING CULTURE:MAJOR TEXTS IN AMERİCAN POLITICS AND POETICS | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717008002019 | İngilizce | SPECIAL TOPICS IN TRANSLATION IV | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717008062019 | İngilizce | TRANSLATION OF POPULAR LITERATURE | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717008082019 | İngilizce | CINEMA-NOVEL AND TRANSLATION | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717008102019 | İngilizce | SIMULTANEOUS INTERPRETING II | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
717008162019 | İngilizce | PRACTICE IN CONSECUTIVE INTERPRETING II | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
PF203 | Türkçe | ÖĞRETİM İLKE VE YÖNTEMLERİ | Seçmeli | 3 | - | - | 4 | |
PF204 | Türkçe | EĞİTİM PSİKOLOJİSİ | Seçmeli | 3 | - | - | 4 | |
PF301 | Türkçe | SINIF YÖNETİMİ | Seçmeli | 2 | - | - | 3 | |
PF303 | Türkçe | ÖZEL ÖĞRETİM YÖNTEMLERİ | Seçmeli | 3 | - | - | 4 |