GERİ DÖN

Lisans Programları


Edebiyat Fakültesi - Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) - - Lisans



Program Tanıtımı

2009-2010 akademik yılında kurulmuş olan İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümü aynı sene öğrenci alarak eğitime başlamıştır.

Dört yıllık lisans programı sonunda öğrenciler bölümden Mütercim-Tercüman mesleki unvanıyla mezun olurlar.

4 Yıl , 8 Yarıyıl

240 AKTS

TYYÇ-6

Programa öğrenci kabulü “Ege Üniversitesi Hakkında” bölümünde yer alan “Öğrenci Kabulü” başlığı altında ayrıntılı bir şekilde açıklanmıştır.

Türk Yüksek Öğretim kurumlarında önceki formal (örgün ) öğrenmenin tanınması dikey, yatay ve üniversite içindeki içindeki çeçişler Yüksek Öğretim Kurulu'nun belirlemiş olduğu "YÜKSEKÖĞRETİM KURUMLARINDA ÖNLİSANS VE LİSANS DÜZEYİNDEKİ PROGRAMLAR ARASINDA GEÇİŞ, ÇİFT ANADAL, YAN DAL İLE KURUMLAR ARASI KREDİ TRANSFERİ YAPILMASI ESASLARINA İLİŞKİN YÖNETMELİK " kapsamında gerçekleştirilmektedir. Türkiye'de örgün eğitim kurumları dışında formal olmayan sertifikaya dayalı veya tecrübeye dayalı (in-formal ve non-formal ) öğrenmenin tanınma süreci henüz başlangıç aşamasındadır. Bu nedenle Ege Üniversitesi'nin tüm programlarında önceki öğrenmenin tanınması tam olarak başlatılmış değildir. Ancak, programların eğitim plnlarında yer alan Bilgisayar ve İngilizce, Almanca gibi dersler için her akademik dönem başında muafiyet sınavı düzenlenmektedir. Bu derslerden beklenen yeterlilikleri sağladığını düşünen öğrenciler yapılan sınavlara girme hakkına sahiptir. Sınava girip başarılı olan öğrenciler ders programında ilgili derslerden muaf olurlar.

Programda mevcut olan (toplam 240 AKTS karşılığı) derslerin tümünü başarıyla tamamlamak ve 4.00 üzerinden en az 2.00 ağırlıklı not ortalamasına sahip olmak mezuniyet için gerekli yeterlilik koşuludur.

Dört yıllık İngilizce- Mütercim Tercümanlık lisans programında çeviribilim araştırma ve uygulama alanlarının disiplinlerarası yapısı nedeniyle farklı disiplinlerle etkileşim baz alınmıştır. Öğrencileri ilk üç yıl yazılı ve sözlü çeviri alanlarında uzmanlaşmaya yönlendirmek amacıyla her iki alanın dersleri tüm öğrenciler için zorunlu olarak verilmiştir. Bunun yanında öğrencilerin mezuniyet sonrası karşılaşacakları mesleki zorluklara hazırlanması için bölüm ve sektör bağlantısının kurulması amacıyla staj programı tasarlanmıştır.

Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunları için çeşitli kamu kuruluşlarında (TRT, Dışişleri Bakanlığı, Kültür Bakanlığı, Turizm Bakanlığı, Milli Eğitim Bakanlığı vb.), yayınevleri, magazin dergileri, gazeteler, film stüdyoları ve uluslararası kuruluşlarda iş olanakları bulunmaktadır. Ayrıca sözlü çeviri alanında eğitimlerini tamamlayan mezunların tıp, otomotiv, hukuk çevirisi gibi alanlarda uzmanlaşmaları durumunda sektörde konferans çevirmeni olarak çalışabilirler. Pedagoji sertifikası alanlar öğretmenlik yapabilirler. Mütercimler özel büro açarak kendi çalışma alanlarını yaratabilirler.

Lisans eğitimini başarı ile tamamlayan adaylar ALES sınavından geçerli not almaları ve yeterli düzeyde İngilizce dil bilgisine sahip olmaları koşuluyla kendi alanlarında veya ilgili alanlarda Lisansüstü programlarda öğrenim görebilirler.

Ölçme ve Değerlendirme için her dönemlik ders için bir vize (%40), bir final (%60) yapılmaktadır. Bunun yanında sınıf içi çalışmalar, sunumlar, ödevler ve projeler de temel değerlendirme araçlarını oluşturmaktadır.

Mezuniyet koşulları “Yeterlilik Koşulları ve Kuralları” bölümünde açıklandığı gibidir.

Tam Zamanlı

Bölüm Başkanı: Prof. Dr. Faruk YÜCEL telefon: +90 (232) 311 5087, Fax: +90 232 3881102, E-Mail: faruk.yucel@ege.edu.tr AKTS/ DS Koordinatörü: Prof..Dr. Mehmet Tahir Öncü telefon: +90 (232) 311 2994, Fax: +90 232 3881102, E-Mail: mtoncu@yahoo.com

Bölümde iki profesör, bir doçent, iki yardımcı doçent, üç öğretim görevlisi ve bir araştırma görevlisi görev yapmaktadır. Bölüm bünyesindeki çeviri laboratuarı ile sözlü çeviri dersleri verebilmektedir.


Program Çıktıları

1 Disiplinlerarası çalışmalar yapabilme.
2 Eğitimi verilen kültürlerin dil ve tarihlerine dair temel ve uzmanlık bilgisine sahip olabilme.
3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları farkedebilme ve karşılaşılan sorunları çözebilme.
4 Analitik düşünebilme.
5 Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermeme.
6 İlgili sektörlerle işbirliği yapabilme.
7 Sözlü ve ya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşma.
8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşıma.
9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olma.
10 En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapabilme.
11 Düzgün telaffuz, diksiyonuna hâkim aynı zamanda üstün iletişim becerisine sahip olma.
12 Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlayabilme.
13 Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirebilme.
14 İlgili alanların kelime haznelerine her iki dilde sahip olabilme.
15 Çeşitli alanların (Fen, Sosyal ve Sağlık Bilimleri vb) terminolojisine hakim olma ve bunun dışında Almanca ve İngilizce’yi hem kaynak hem erek dil olarak kullanabilme.
16 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirme.

Program Çıktıları - Türkiye Yüksek Öğretim Yeterlilikler Çerçevesi İlişkilendirme

TYYÇ
Program Çıktıları
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BİLGİ
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
BECERİ
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Öğrenme Yetkinliği )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( İletişim ve Sosyal Yetkinlik )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Alana Özgü Yetkinlik )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ders Planı

D : Ders U: Uygulama L: Laboratuvar
1. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717001012019 Türkçe TÜRK DİLİ-I Zorunlu 2 - - 2
717001022019 Türkçe ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ-I Zorunlu 2 - - 2
717001192019 Almanca FOREIGN LANGUAGE I (GERMAN) Zorunlu 2 - - 3
717001432019 İngilizce LISTENING AND SPEAKING SKILLS I Zorunlu 2 - - 5
717001472019 İngilizce TEXTUAL ANALYSIS Zorunlu 2 - - 5
717001612020 İngilizce KARİYER PLANLAMA Zorunlu 1 - - 2
717001672020 İngilizce WRITING SKILLS Zorunlu 2 - - 3
MÜTİNGSÇMDERS1 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-I Seçmeli - - - 4
Toplam 13 0 0 26
2. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717000922019 Türkçe TÜRK DİLİ-II Zorunlu 2 - - 2
717000942019 Türkçe ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ-II Zorunlu 2 - - 2
717001042019 İngilizce WRITTEN PRACTICE II Zorunlu 2 - - 5
717001162019 Türkçe ÜNİVERSİTE YAŞAMINA GEÇİŞ Zorunlu 2 - - 4
717001182019 Almanca FOREIGN LANGUAGE II (GERMAN) Zorunlu 2 - - 3
717001282019 İngilizce TRANSLATION ORIENTED TEXT ANALYSIS Zorunlu 2 - - 5
717001442019 Türkçe LISTENING AND SPEAKING SKILLS II Zorunlu 2 - - 5
MÜTİNGSÇMDERS2 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-II Seçmeli - - - 3
Toplam 14 0 0 29
3. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717001452019 Almanca LEXICOLOGY I Zorunlu 2 - - 3
717001492019 İngilizce NOTE TAKING TECHNIQUES Zorunlu 2 - - 4
717001512019 İngilizce LANGUAGE IN MASS MEDIA Zorunlu 2 - - 3
717001532019 Almanca FOREIGN LANGUAGE III (GERMAN) Zorunlu 2 - - 2
717002032019 İngilizce BASIC SKILLS IN TRANSLATION Zorunlu 3 - - 4
717002212019 Türkçe TOPLUMA HİZMET UYGULAMALARI Zorunlu 2 - - 3
EDEFAKORTAKHAVUZ-1 Türkçe FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 1 Seçmeli - - - 2
MDSD01 İngilizce Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - I - - - -
MÜTİNGSÇMDERS3 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-III Seçmeli - - - 3
Toplam 13 0 0 24
4. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
0717001462019 Almanca LEXICOLOGY II Zorunlu 2 - - 2
717002102019 Almanca FOREIGN LANGUAGE-IV(GERMAN) Zorunlu 2 - - 2
717002362019 İngilizce BASIC SKILLS IN INTERPRETING Zorunlu 2 - - 5
717002382019 İngilizce MULTIMEDIA TRANSLATION Zorunlu 2 - - 5
717002502019 İngilizce SPECIAL TOPICS IN TRANSLATION-I Zorunlu 2 - - 5
EDEFAKORTAKHAVUZ-2 Türkçe FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 2 Seçmeli - - - 2
MDSD02 İngilizce Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - II - - - -
MÜTİNGSÇMDERS4 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-IV Seçmeli - - - 3
Toplam 10 0 0 24
5. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717002522019 İngilizce SPECIAL TOPICS IN TRANSLATION-II Zorunlu 2 - - 3
717003512019 İngilizce ONSIGHT TRANSLATION Zorunlu 2 - - 3
717003532019 İngilizce INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Zorunlu 3 - - 4
717003552019 Almanca FOREIGN LANGUAGE-V (GERMAN) Zorunlu 2 - - 2
MDSD03 İngilizce Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - III - - - -
MÜTİNGSÇMDERS5 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-V Seçmeli - - - 5
ÜNİV.SEÇ.DERS.I Türkçe ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS I Seçmeli - - - -
Toplam 9 0 0 17
6. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717003042019 Türkçe BASIC SKILLS IN CONSECUTIVE INTERPRETING Zorunlu 2 - - 3
717003522019 Almanca FOREIGN LANGUAGE-VI (GERMAN) Zorunlu 2 - - 2
717003542019 İngilizce LITERARY TRANSLATION Zorunlu 2 - - 2
MDSD04 İngilizce Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - IV - - - -
MÜTİNGSÇMDERS6 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-VI Seçmeli - - - 5
ÜNİV.SEÇ.DERS.II Türkçe ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS II Seçmeli - - - -
Toplam 6 0 0 12
7. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717004032019 İngilizce TRANSLATION HISTORY Zorunlu 2 - - 4
717004342019 İngilizce INTERNSHIP IN TRANSLATION Zorunlu - 2 - 5
717004702019 İngilizce SEMINAR ON TRANSLATION STUDIES Zorunlu 2 - - 4
717004712019 Almanca FOREIGN LANGUAGE-VII (GERMAN) Zorunlu 2 - - 2
717004732019 İngilizce ADVANCED SKILLS IN INTERPRETING Zorunlu 2 - - 3
MDSD05 İngilizce Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - V - - - -
MÜTİNGSÇMDERS7 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-VII Seçmeli - - - 4
Toplam 8 2 0 22
8. Dönem
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717004262019 İngilizce TRANSLATION PROJECT Zorunlu - 2 - 6
717004282019 İngilizce TRANSLATION CRITICISM Zorunlu 2 - - 6
717004302019 İngilizce CURRENT ISSUES IN TRANSLATION Zorunlu 2 - - 4
717004742019 İngilizce FOREIGN LANGUAGE-VIII (GERMAN) Zorunlu 2 - - 2
MDSD06 İngilizce Müfredat Dışı Seçmelı Ders Grubu - VI - - - -
MÜTİNGSÇMDERS8 İngilizce MÜTİNGELECTIVE-VIII Seçmeli - - - 3
Toplam 6 2 0 21
MÜTİNGSÇMDERS1 - MÜTİNGELECTIVE-I
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717001272019 İngilizce CURRENT ISSUES Seçmeli 2 - - 4
717001552019 İngilizce RUSSIAN I Seçmeli 2 - - 4
717001592019 İngilizce INTRODUCTION TO LINGUISTICS Seçmeli 2 - - 4
717002252019 İngilizce ITALIAN I Seçmeli 2 - - 4
717002412019 İngilizce GREEK I Seçmeli 2 - - 4
MÜTİNGSÇMDERS2 - MÜTİNGELECTIVE-II
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717001242019 İngilizce TURKISH FOR TRANSLATORS Seçmeli 2 - - 3
717001262019 İngilizce LINGUISTICS FOR TRANSLATORS Seçmeli 2 - - 3
717002262019 İngilizce ITALIAN II Seçmeli 2 - - 3
717002402019 İngilizce GREEK II Seçmeli 2 - - 3
EDEFAKORTAKHAVUZ-1 - FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 1
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
701002532012 Türkçe MODERN TÜRK EDEBİYATINDA ŞİİR Seçmeli 2 - - 2
702002552012 Türkçe İLKÇAĞ UYGARLIKLARI TARİHİ Seçmeli 2 - - 2
703002372007 Türkçe EKONOMİYE GİRİŞ Seçmeli 2 - - 2
705002772012 Türkçe MİTOLOJİ VE KÜLTÜR Seçmeli 2 - - 2
705002812019 Türkçe KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT Seçmeli 2 - - 2
705002832019 Türkçe BATI EDEBİYATI VE MEDENİYETİ Seçmeli 2 - - 2
706002752012 Türkçe FELSEFEYE GİRİŞ Seçmeli 2 - - 2
707002432012 Türkçe TEMEL PSİKOLOJİ Seçmeli 2 - - 2
707002452012 Türkçe EVRİMSEL PSİKOLOJİYE GİRİŞ Seçmeli 2 - - 2
708002452007 Türkçe GENEL SOSYOLOJİ Seçmeli 2 - - 2
710002532012 Türkçe DÜNYA EDEBİYAT TARİHİ Seçmeli 2 - - 2
710002632014 Türkçe İŞARET DİLİ Seçmeli 2 - - 2
712002532012 Türkçe ANADOLU SANATI TARİHİ Seçmeli 2 - - 2
712002552014 Türkçe SANAT TARİHİ Seçmeli 2 - - 2
713002232007 Türkçe MİTOLOJİ Seçmeli 2 - - 2
714002232019 Türkçe YAKINDOĞU ARKEOLOJİSİ Seçmeli 2 - - 2
721002512016 Türkçe ÇEVİRİYE GİRİŞ I (İNGİLİZCE) Seçmeli 2 - - 2
MÜTİNGSÇMDERS3 - MÜTİNGELECTIVE-III
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717002132019 İngilizce SURVEY OF ENGLISH LITERATURE I Seçmeli 2 - - 3
717002152019 İngilizce WESTERN HISTORY I Seçmeli 2 - - 3
717002532019 İngilizce RUSSIAN III Seçmeli 2 - - 3
717003232019 İngilizce ITALIAN III Seçmeli 2 - - 3
717003472019 İngilizce GREEK III Seçmeli 2 - - 3
EDEFAKORTAKHAVUZ-2 - FAKÜLTE ORTAK SEÇMELİ DERS HAVUZU 2
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
701002542012 Türkçe MODERN TÜRK EDEBİYATINDA ROMAN VE HİKAYE Seçmeli 2 - - 2
702002562012 Türkçe YENİ VE YAKINÇAĞ UYGARLIKLARI TARİHİ Seçmeli 2 - - 2
703002362007 Türkçe KÜLTÜREL COĞRAFYA Seçmeli 2 - - 2
705002782012 Türkçe MİTOLOJİ VE EDEBİYAT Seçmeli 2 - - 2
705007852019 Türkçe EDEBİYAT VE MODERNİTE Seçmeli 2 - - 2
706002762012 Türkçe FELSEFE SORUNLARI Seçmeli 2 - - 2
707002482012 Türkçe İNSAN GELİŞİMİ Seçmeli 2 - - 2
707002562016 Türkçe TOPLUMSAL CİNSİYET Seçmeli 2 - - 2
708002422007 Türkçe MODERN SOSYOLOJİK YAKLAŞIMLAR Seçmeli 2 - - 2
710002522012 Türkçe KÜLTÜR İNCELEMELERİ Seçmeli 2 - - 2
710002622014 Türkçe GİRİŞİMCİLİK VE KALİTE Seçmeli 2 - - 2
713002402012 Türkçe ANADOLU ARKEOLOJİSİ Seçmeli 2 - - 2
715002902019 Türkçe ANADOLU PREHİSTORYASI Seçmeli 3 - - 2
721002482016 Türkçe ÇEVİRİYE GİRİŞ II (İNGİLİZCE) Seçmeli 2 - - 2
GIP402 Türkçe GİRİŞİMCİLİK VE İŞ PLANI HAZIRLAMA Seçmeli 2 - - 3
INT404 Türkçe İNOVASYONUN TİCARİLEŞTİRİLMESİ VE GİRİŞİMCİLİK Seçmeli 2 - - 2
MÜTİNGSÇMDERS4 - MÜTİNGELECTIVE-IV
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717002662019 İngilizce WESTERN HISTORY II Seçmeli 2 - - 3
717002682019 İngilizce SURVEY OF ENGLISH LITERATURE II Seçmeli 2 - - 3
717003262019 İngilizce ITALIAN IV Seçmeli 2 - - 3
717003382019 İngilizce GREEK IV Seçmeli 2 - - 3
MÜTİNGSÇMDERS5 - MÜTİNGELECTIVE-V
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717003072019 İngilizce RESEARCH METHODS IN TRANSLATION Seçmeli 2 - - 5
717003252019 İngilizce TRANSLATION OF MEDICAL TEXTS Seçmeli 2 - - 5
717003632019 Almanca INTRODUCTION TO POLITICS Seçmeli 2 - - 5
717003652019 Almanca TRANSLATION OF COMMERCIAL TEXTS Seçmeli 2 - - 5
717003702019 Almanca ITALIAN V Seçmeli 2 - - 5
717004392019 İngilizce ITALIAN V Seçmeli 2 - - 5
717004612019 İngilizce GREEK V Seçmeli 2 - - 5
ÜNİV.SEÇ.DERS.I - ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS I
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
Bİİ305DSG Türkçe DİN SOSYOLOJİSİNE GİRİŞ Seçmeli 2 - - 3
DTMK305TEMT Türkçe TEMEL MÜZİK TERMİNOLOJİSİ I Seçmeli 2 - - 3
YEN305GYKA Türkçe GİRİŞİMCİLİKTE YATIRIM KARAR ANALİZLERİ Seçmeli 2 - - 3
MÜTİNGSÇMDERS6 - MÜTİNGELECTIVE-VI
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
712003452019 İngilizce TERMINOLOGY Seçmeli 2 - - 5
717003282019 İngilizce INTRODUCTION TO ECONOMICS Seçmeli 2 - - 5
717003302019 İngilizce TRANSLATION OF LEGAL TEXTS Seçmeli 2 - - 5
717003322019 İngilizce TRANSLATION OF TEXTS ON POLITICS Seçmeli 2 - - 5
717003722019 Almanca ITALIAN VI Seçmeli 2 - - 5
717003742019 İngilizce GREEK VI Seçmeli 2 - - 5
717003762019 İngilizce ITALIAN VI Seçmeli 2 - - 5
ÜNİV.SEÇ.DERS.II - ÜNİVERSİTE SEÇMELİ DERS II
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
.FEN305BİYO Türkçe BİYOTEKNOLOJİ Seçmeli 2 - - 3
Bİİ305DS Türkçe DİN VE SANAT Seçmeli 2 - - 3
Bİİ306DİVKA Türkçe DİNLER VE KADIN Seçmeli 2 - - 3
ENF305WEB Türkçe WEB TASARIMI Seçmeli 2 - - 3
MOD306MLB Türkçe MALZEME BİLGİSİ Seçmeli 2 - - 3
YEN306GİPH Türkçe GİRİŞİMCİLİK VE İŞ PLANI HAZIRLAMA Seçmeli 2 - - 3
YEN306GTOD Türkçe GİRİŞİMCİLİKTE TASARIM ODAKLI DÜŞÜNME Seçmeli 2 - - 3
MÜTİNGSÇMDERS7 - MÜTİNGELECTIVE-VII
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717004532019 İngilizce PRACTICE IN CONSECUTIVE INTERPRETING I Seçmeli 2 - - 4
717004632019 İngilizce ASPECTS OF AMERICAN CULTURE Seçmeli 2 - - 4
717004852019 İngilizce COMMUNITY INTERPRETING Seçmeli 2 - - 4
717004912019 İngilizce EUROPEAN UNION POLICIES AND INSTITUTIONS Seçmeli 2 - - 4
717004932019 İngilizce SIMULTANEOUS INTERPRETING I Seçmeli 2 - - 4
PF202 Türkçe EĞİTİMDE ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME Seçmeli 3 - - 4
PF302 Türkçe ÖĞRETİM TEKNOLOJİLERİ Seçmeli 2 - - 3
PF401 Türkçe REHBERLİK VE ÖZEL EĞİTİM Seçmeli 3 - - 4
PF402 Türkçe ÖĞRETMENLİK UYGULAMASI Seçmeli 1 8 - 10
MÜTİNGSÇMDERS8 - MÜTİNGELECTIVE-VIII
Ders Kodu Dersin Sunulduğu Dil Ders Adı Ders Türü D U L AKTS Rapor
717004082019 İngilizce TRANSLATION OF CARTOON AND HUMOUR Seçmeli 2 - - 3
717004112019 İngilizce CONFERENCE INTERPRETING Seçmeli 2 - - 3
717004442019 İngilizce LOCALIZATION Seçmeli 2 - - 3
717004482019 İngilizce RULES OF INTERNATIONAL PROTOCOL AND POLITICS Seçmeli 2 - - 3
717004722019 İngilizce TRANSLATING CULTURE:MAJOR TEXTS IN AMERİCAN POLITICS AND POETICS Seçmeli 2 - - 3
717008002019 İngilizce SPECIAL TOPICS IN TRANSLATION IV Seçmeli 2 - - 3
717008062019 İngilizce TRANSLATION OF POPULAR LITERATURE Seçmeli 2 - - 3
717008082019 İngilizce CINEMA-NOVEL AND TRANSLATION Seçmeli 2 - - 3
717008102019 İngilizce SIMULTANEOUS INTERPRETING II Seçmeli 2 - - 3
717008162019 İngilizce PRACTICE IN CONSECUTIVE INTERPRETING II Seçmeli 2 - - 3
PF203 Türkçe ÖĞRETİM İLKE VE YÖNTEMLERİ Seçmeli 3 - - 4
PF204 Türkçe EĞİTİM PSİKOLOJİSİ Seçmeli 3 - - 4
PF301 Türkçe SINIF YÖNETİMİ Seçmeli 2 - - 3
PF303 Türkçe ÖZEL ÖĞRETİM YÖNTEMLERİ Seçmeli 3 - - 4